Translation
en
Default locale
fr
Fallback locale
Messages
Defined 17
These messages are correctly translated into the given locale.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 1 | home.title | BDnF The Comics Factory |
| en | messages | 2 | biliotheque.title | Educational Resources |
| en | messages | 3 | layout.link.bibliotheque | Educational Resources |
| en | messages | 3 | layout.link.corpus | Enhance Your Stories |
| en | messages | 2 | layout.link.galerie | Gallery |
| en | messages | 3 | layout.link.concours | Contest |
| en | messages | 3 | layout.link.faq | FAQ |
| en | messages | 3 | layout.link.contact | Contact |
| en | messages | 1 | layout.link.accueil | Home |
| en | messages | 1 | credits.title | Credits |
| en | messages | 1 | credits.content | <h3>DIRECTOR OF THE PUBLISHING DEPARTMENT </h3> The Director of BnF Publishing <h3>EDITORIAL DIRECTOR</h3> the Head of the BnF Multimedia Publishing department <h3>PRODUCTION DIRECTOR</h3><ul> <li>Pierre-Emmanuel Jouanneau, BnF Multimedia Publishing</li> <li>Damien Sueur, BnF Multimedia Publishing (V1) </li> <li>Our heartfelt thanks to Nathalie Ryser (BnF Multimedia Publishing) for having created the project’s initial outline, for her generosity with her time, and for her excellent advice.</li></ul><h3>TECHNICAL DIRECTOR</h3><ul> <li>Matthieu Canto, BnF Multimedia Publishing</li></ul><h3>Acknowledgements<span>:</span></h3><ul> <li>To the BnF Legal Affairs department </li> <li>To everyone at the BnF who has been mobilized over the course of the project.</li> <li>To our partners at the Ministry of Education<span>:</span> Alain Thillay and Valérie Marcon.</li> <li>To all the independent beta-testers, teachers and pupils who tested this tool throughout its long development phase.</li></ul><h3>EDUCATIONAL CONSULTANTS</h3><ul> <li>Noémie Martin, teacher</li> <li>Clara Rabier, teacher</li> <li>Stéphane Lastère</li></ul><h3>COMICS CONSULTANTS</h3><ul> <li>Ronan Le Breton</li> <li>Pierre Pulliat</li></ul><h3>GRAPHIC ARTISTS AND DEVELOPERS</h3><ul> <li><strong><a href="https<span>:</span>//actimage.com">Actimage</a></strong></li> <li>Direction ; Guillaume Sensenbrenner</li><li>Réalisation ; Charlotte Pequignot, Léa Laffitte, Maxime Masetto </li><li>Design ; Juliette GOUTARD, Quentin PELLUAU </li></ul></ul><h3>FRENCH-to-ENGLISH TRANSLATOR</h3><ul> <li>Regan Kramer</li></ul><h3>CONTACT US</h3><ul> <li><a href="mailto:editions.multimedias@bnf.fr">editions.multimedas@bnf.fr</a></li> <li>BDnF is an app developed by the BnF (National Library of France).</li></ul><h3>PARTENAIRES</h3> |
| en | messages | 1 | layout.bnf | An app developed by the BnF (National Library of France) |
| en | messages | 1 | layout.link.credits | Credits - Partners |
| en | messages | 1 | layout.link.mentions-legales | Publisher and Host |
| en | messages | 1 | layout.link.cookies | Cookies |
| en | messages | 1 | layout.link.presse | Press |
| en | messages | 1 | layout.link.versions | Version |
Fallback 0
These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.
No fallback translation messages were used.
Missing 2
These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 2 | biliotheque.url | biliotheque.url |
| en | messages | 2 | biliotheque.description | biliotheque.description |